Dans une petite ville jamais nommée, on monte, on descend, on trébuche sur les pavés de porphyre. On se croise ou on ne se croise pas au Ricovero dei poeti, un petit café sans cachet, tenu par une gérante qui voit tout, entend tout, parle peu mais inscrit chaque soir, à l’aide d’un crayon bien taillé, les histoires qui habitent le quartier.
Parmi les habitués, on trouve Giano, talentueux raté, qui tient le courrier des lecteurs pour un magazine féminin; Abel, le professeur à la mémoire fantastique, mais encombrée de citations; Claudio, le gentil libraire un peu paumé; Spartaco, grand amateur de poitrines féminines; Mari Ann, anorexique, fugueuse et voleuse de livres; sans compter Cosimo…
Trouveront-ils des réponses à leurs questions? Qui sait? Ils répondront peut-être aux nôtres…
Traduction de Lacrima (Casagrande, 2003) par Danielle Bezonelli
2014, Plaisir de Lire
186 pages
CommanderCHF 23.- (€ 17.50)
N° de commande: 279
La traductrice
Née à Paris en 1939 d’un père tessinois et d’une mère française, Danielle Benzonelli a enseigné le français et le latin. Elle a notamment traduit deux romans de Giovanni Bonalumi, et pour les Editions Plaisir de Lire, Derrière le paravent de Manuela Benuzzi Billeter.
Revue de presse de Une Larme de porto, peut-être?:
- Le Temps, 26 juillet 2014:
- L’Hebdo, 12 juin 2014:
- Vigousse, juin 2014: