Depuis 1923, Plaisir de Lire, association à but non lucratif, a pour objectif de mettre en valeur les auteurs suisses. Pour cela, nous proposons aux écoles et aux enseignants un rabais de 30% sur les commandes groupées passées sur le site www.plaisirdelire.ch, et nos auteurs seront heureux et enthousiastes de venir parler de leur métier dans les classes.
Sur notre site internet vous trouverez nos nouveautés 2015 ainsi que le catalogue complet de l’édition. Si un ou plusieurs ouvrages vous intéressent, n’hésitez pas à nous contacter nous vous enverrons un exemplaire gratuitement. Pour des informations plus détaillées consultez la page https://www.plaisirdelire.ch/enseignants.
Pour l’année scolaire 2015/2016, dans le cadre du projet ludique et original “Collection ch dans les écoles”, Plaisir de Lire offre l’opportunité aux enseignants des classes romandes du niveau post-obligatoire d’inviter dans leur classe des tandems auteurs-traducteurs pour découvrir leurs œuvres littéraires et discuter avec eux du texte original et de sa traduction (informations : Collection ch dans les écoles). Ce projet bénéficie depuis plusieurs années du soutien de la Fondation Sophie et Karl Binding.
Pour participer, il suffit de vous inscrire avant le 31 mai 2015 en cliquant sur le lien ci-après : Formulaire d’inscription.
L’offre s’adresse aux écoles du secondaire II. La participation est gratuite. La lecture couvre deux leçons (90 minutes environ) et plusieurs classes peuvent prendre part à ces rencontres.
D’un clic de souris sur les liens ci-après, vous pourrez consulter les romans que nous vous proposons.
Traductions de l’italien:
Chi muore si rivede/Vengeance d’orfèvre d’Andrea Fazioli traduit par Nicolas Bühler. Dès sa sortie au Tessin, ce polar a eu un succès retentissant. L’auteur très charismatique et grand amateur de Simenon parle couramment le français.
Lacrima/Une larme de porto, peut-être? de Claudia Quadri traduit par Danielle Benzonelli. L’auteure a reçu en 2014 le prix suisse de la littérature.
Traduction du romanche:
La stria da Dentervals/La sorcière de Dentervals de Hubert Giger traduit par Walter Rosselli. L’auteur est historien, spécialisé dans l’étude de la sorcellerie dans les Grisons.
Vous trouverez des conseils et des astuces pour la préparation en consultant la page Suggestions pour l’enseignement >>