Un habitant du village qui meurt accidentellement ou qui tombe malade, le bétail qui dépérit: tout prétexte est bon pour soupçonner quelqu’un de sorcellerie. Les autorités profitent alors de l’occasion pour juger des individus marginaux ou « gênants », femmes et hommes confondus, et montrer ainsi qu’elles font leur travail. Un geste mal interprété, un comportement étrange, voire une simple allusion à un chat noir, suffisent pour finir entre les mains du tribunal. Sous la torture, la plupart des personnes accusées avouent contre leur gré leur présumée connivence avec le diable…
La Sorcière de Dentervals s’inspire des évènements qui se produisirent autour d’un procès pour sorcellerie en 1675 dans les Grisons. Avec un effrayant réalisme, l’auteur nous raconte cette période noire, où le soupçon de sorcellerie était un motif suffisant pour condamner à mort les plus faibles.
Traduction de La Stria de Dentervals (Chasa Editura Rumantscha) par Walter Rosselli
2014, Plaisir de Lire
408 pages
CommanderCHF 23.- (€ 17.50)
N° de commande: 280
Le traducteur
Walter Rosselli est chroniqueur et traducteur indépendant. Il est né en 1965 au Tessin et vit actuellement en Suisse romande. Sa traduction de La Vieille maison d’Oscar Peer (Plaisir de Lire, 2013) lui a valu le prix « Terra Nova » de la Fondation Schiller en 2014.
Revue de presse de La Sorcière de Dentervals:
- Blog Littérature-Romande.net, décembre 2014: